torstaina, toukokuuta 22, 2008

Ruotsia virkamiehet!

Nyt sitten ei enää valtion virkamiesten auta pistää automaattisia sähköpostin poissaolovastauksia pelkästään suomeksi tai englanniksi tai sekä että. Jos niitä käyttää, on poissaolovastaukset tehtävä suomen lisäksi myös ruotsiksi.

Näin on eduskunnan apulaisoikeusasiamies päättänyt. Apulaisoikeusasiamies on tutkinut virkamiesten sähköposteista tehtyjä kanteluita ja siis päättänyt pistää yksikieliset virkamiehet ruotuun. Luonnollisesti kaksikielisessä maassa päätös on pintaa syvemmältä katsottuna looginen.

Tietysti virkamies pääsee asiasta helpolla siten, että ei käytä automaattisia vastauksia ollenkaan. Niitä ei ole mikään pakko apulaisoikeusasiamiehenkään mukaan käyttää.

Itseasiassa näitä "Out of office" -vastauksia ei edes kannata käyttää, sillä ne ovat nykyisenä spammin aikakautena tarpeetonta lisäinformaatiota spammaajille. Monet organisaatiot ovatkin antaneet ohjeen olla ruokkimatta näiden netin parasiittien loputonta osoitenälkää.

Toinen asia on sitten se, missä kaikkialla muualla arkipäiväisessä toiminnassa virkamiesten pitäisi muistaa ottaa se toinen kotimainen käyttöön? Käyntikorteissa? Sähköpostien siguissa?

2 kommenttia:

Unknown kirjoitti...

Olennaisinta, näin niin kuin valtion virkanaisen vinkkelistä, olisi varmaankin se, että kielitutkinnon läpäissyt ja siten virkaansa pätevä virkamies tahi -nainen todella pystyisi antamaan viranhoitoonsa liittyvistä asioista tietoa sillä toisella kotimaisella.

Siinä ei paljon sähköpostin allekirjoitukset tai poissaoloilmoitukset auta, kun kouluruotsipohjalta menee sormi suuhun.

Vaiheinen kirjoitti...

Jep. Tällaiset poissaolovastaukset nyt kaiketikin pitkälti anekdootteja ja periaatteellisia kysymyksiä itse varsinaisen asian rinnalla.

Toisen kotimaisen käyttäminen viranhoidossa on sen verran harvinaista, ettei se taito ole kovinkaan sujuvaa palvelun näkökulmasta katsottuna ellei asiaa erikseen harjoita.